Monday, February 8, 2010

AKTA KEMAJUAN PETROLEUM 1974

LAWS OF MALAYSIA
ACT 144

PETROLEUM DEVELOPMENT ACT 1974 [REPRINT - 2001]
Incorporating latest amendment - Act A842/1993

Date of Royal Assent : 30th July 1974
Date of publication in the Gazette : 22nd August 1974
Date of coming into operation : 1st October 1974, [P.U. (B) 501/74]

--------------------------------
ARRANGEMENT OF SECTIONS
--------------------------------
Long Title & Preamble

Section 1. Short title and commencement.
Section 2. Ownership.
Section 3. The Corporation.
Section 3A. Powers of the Corporation.
Section 4. Cash payment by the Corporation.
Section 5. National Petroleum Advisory Council.
Section 6. Prime Minister's permission required for downstream operations.
Section 6A. Repealed [Am Act A382:3]
Section 7. Power to make regulations.
Section 7A. Delegation.
Section 7B. Offences by bodies of persons and by servants and agents.
Section 7C. Jurisdiction of courts.
Section 8. Saving.
Section 9. Transitional.
Section 10. Definition.

SCHEDULE [Section 2(2)]

LIST OF AMENDMENTS

Long Title & Preamble
An Act to provide for exploration and exploitation of petroleum whether onshore or offshore by a Corporation in which will be vested the entire ownership in and the exclusive rights, powers, liberties and privileges in respect of the said petroleum, and to control the carrying on of downstream activities and development relating to petroleum and its products; to provide for the establishment of a Corporation under the Companies Act 1965 or under the law relating to the incorporation of companies and for the powers of that Corporation; and to provide for matters connected therewith or incidental thereto.

BE IT ENACTED by the Duli Yang Maha Mulia Seri Paduka Baginda Yang di-Pertuan Agong with the advice and consent of the Dewan Negara and Dewan Rakyat in the Parliament assembled, and by the authority of the same, as follows:

Section 1. Short title and commencement.
This Act may be cited as the Petroleum Development Act 1974, and shall come into force on such date as the Prime Minister may notify in the Gazette.

Section 2. Ownership.
(1) The entire ownership in, and the exclusive rights, powers, liberties and privileges of exploring, exploiting,winning and obtaining petroleum whether onshore or offshore of Malaysia shall be vested in a Corporation to be incorporated under the Companies Act 1965 [Act 125] or under the law relating to incorporation of companies.

(2) The vesting of the ownership, rights, powers, liberties and privileges referred to in subsection (1) shall take effect on the execution of an instrument in the form contained in the Schedule to this Act.

(3) The ownership and the exclusive rights, powers, liberties and privileges so vested shall be irrevocable and shall ensure for the benefit of the Corporation and its successor.

Section 3. The Corporation.
(1) Notwithstanding the provisions of section 22 of the Companies Act 1965 [Act 125], relating to the names of companies, the Corporation shall be styled as the Petroleum Nasional Berhad or in short form PETRONAS.

(2) The Corporation shall be subject to the control and direction of the Prime Minister who may from time to time issue such direction as he may deem fit.

(3) Notwithstanding the provisions of the Companies Act 1965, or any other written law to the contrary, the direction so issued shall be binding on the Corporation.

Section 3A. Powers of the Corporation.
(1) In addition to all the powers of the Corporation as prescribed in its Memorandum and Articles of Association, the Corporation shall have the power to take over or acquire by agreement, assignment, purchase or by any other means the whole or any part of any commercial undertaking, business or enterprise of whatever form of any person or body of persons (corporate or unincorporate) and carry out or enter into any activity, whether mentioned in this Act or not, which prior to such taking over or acquisition was carried out by,
and for the purpose of, that undertaking, business or enterprise.

(2) The powers conferred on the Corporation under subsection (1) shall be in addition to and not in derogation of any of the rights, powers, liberties, privileges and benefits conferred on the Corporation by this Act or any other written law.
[Ins. Act A613: s.3]

Section 4. Cash payment by the Corporation.
In return for the ownership and the rights, powers, liberties and privileges vested in it by virtue of this Act, the Corporation shall make to the Government of the Federation and the Government of any relevant State such cash payment as may be agreed between the parties concerned.

Section 5. National Petroleum Advisory Council.
(1) There shall be established a Council to be known as the National Petroleum Advisory Council consisting of such persons including those from the relevant States as the Prime Minister may appoint.

(2) It shall be the duty of the National Petroleum Advisory Council to advise the Prime Minister on national policy, interests and matters pertaining to petroleum, petroleum industries, energy resources and their utilization.

Section 6. Prime Minister's permission required for downstream operations.
(1) Notwithstanding the provisions of any other written law, no business of processing or refining of petroleum or manufacturing of petro-chemical products from petroleum may be carried out by any person other than PETRONAS unless there is in respect of any such business a permission given by the Prime Minister.
[Del. Act A290: s.2]

(2) Any person who on the commencement of this Act is carrying on any business referred to in subsection (1) may continue to do so but shall, not later than six months from the date of the commencement of this Act, apply in writing to the Prime Minister for his permission referred to in subsection (1).
[Del. Act A290: s.2]

(3) Subsection (1) shall apply to any business of marketing or distributing of petroleum or petro-chemical products; and any person who on the commencement of this subsection is carrying on any such business may continue to do so but shall, not later than six months from the date of commencement of this subsection, apply in writing to the Prime Minister for his permission referred to in subsection (1).
[Ins. Act A290: s.2]

(3A) Subsection (3) shall not apply to any person who is licensed under the Gas Supply Act 1993 [Act 501] tosupply gas to consumers through pipelines.
[Ins. Act A842: s.2]

(3B) For the purpose of subsection (3A), the terms "gas", "consumers" and "pipelines" shall have the same meaning assigned to them respectively by the Gas Supply Act 1993.
[Ins. Act A842: s.2]

(4) Where the Prime Minister grants his permission under this section he may, at his discretion, impose such terms and conditions as he may deem fit.
[Ins. Act A290: s.2]

(5) Any person who acts in contravention of this section or fails to comply with any term or condition of any permission granted under this section shall be guilty of an offence and shall, on conviction, be liable to a fine not exceeding one million ringgit or to imprisonment for a term not exceeding five years or to both, and in the case of a continuing offence he shall be liable to a further fine not exceeding one hundred thousand ringgit for each day or part of a day during which the offence continues after the first day in respect of which the conviction is recorded; and all machinery, tools, plant, buildings and other property or thing used or intended to be used in the commission of the offence and any petroleum or its products thereby obtained shall be liable to forfeiture.
[Ins. Act A290: s.2]

(6) The Prime Minister may by notification in the Gazette exempt any business referred to in subsections (1) and (3) or any company or class of company carrying on any such business from the provisions of this section.
[Ins. Act A382: s.2]

Section 6A. Repealed [Am Act A382:3]

Section 7. Power to make regulations.
The Prime Minister may make regulations for the purpose of carrying into effect the provisions of this Act and,without prejudice to the generality of the foregoing, such regulations may, in particular, provide for -

(a) the conduct of or the carrying on of -

(i) any business or service relating to the exploration, exploitation, winning or obtaining of petroleum;

(ii) any business involving the manufacture and supply of equipment used in the petroleum industry;

(iii) downstream activities and development relating to petroleum;

(b) the marketing and distribution of petroleum and its products;

(c) penalties in the form of a fine not exceeding one hundred thousand ringgit or imprisonment not exceeding five years or both for breach of any of the regulations and for non-compliance with any term or condition of any licence, permission or approval issued or granted under the regulations;

(d) the forfeiture of anything used or intended to be used in the commission of any such breach or noncompliance.
[Sub. Act A290: s.4]

Section 7A. Delegation.
The Prime Minister may, by notification in the Gazette, delegate, subject to such conditions and restrictions as may be prescribed in such notification, the exercise of any of his powers or the performance of any of his duties under this Act, other than his powers and duties under subsections 3 (2), 5 (1) and section 7, to any person described by name or office.
[Ins. Act A290: s.5]

Section 7B. Offences by bodies of persons and by servants and agents.
(1) Where an offence against this Act or any regulations made thereunder has been committed by any company, firm, society or other body of persons, any person who at the time of the commission of the offence was a director, manager or other similar officer or a partner of the company, firm, society or other body of persons or was purporting to act in such capacity shall be deemed to be guilty of that offence.

(2) Whenever it is proved to the satisfaction of the court that a contravention of the provisions of this Act or any regulations made thereunder has been committed by any clerk, servant or agent when acting in the course of his employment the principal shall also be liable for such contravention and to the penalty provided therefor:

Provided that nothing in this section shall be deemed to exempt the liability of the clerk, servant or agent in respect of any penalty provided by this Act or any regulations made thereunder for any contravention proved to have been committed by him.
[Ins. Act A290: s.5]

Section 7C. Jurisdiction of courts.
Notwithstanding anything contained in any other written law to the contrary, a Sessions Court shall have jurisdiction to try any offence under this Act or any regulations made thereunder and on conviction to impose the full penalty therefor.
[Ins. Act A290: s.5]

Section 8. Saving.
(1) Save for section 14 thereof, the Petroleum Mining Act 1966 [Act 95] shall not apply to the Corporation.

(2) In the application of section 14 of that Act to the Corporation, any reference to the licensee shall be construed as a reference to the Corporation, and any reference to the exercising of any rights contained in the licence shall be construed as a reference to the exercising of the rights, powers, liberties and privileges vested in the Corporation by virtue of subsection 2 (1) of this Act.
[Sub. Act A290: s.6]

Section 9. Transitional.
(1) Any exploration licences issued and any petroleum agreements entered into pursuant to the Petroleum Mining Act 1966 [Act 95], and any licences, leases, and agreements issued or made under any written law in force relating to prospecting, exploration or mining for petroleum shall continue to be in force for a period of six months from the date of the coming into force of this Act or for such extended period as the Prime Minister may allow.
[Am. Act A290: s.7 ]

(2) Where the six months' period has elapsed and no extension thereto under subsection (1) is allowed, the licences, leases or agreements mentioned in that subsection shall determine or cease to have effect and there shall be paid to the person whose rights under the licence, lease or agreement have been so determined, adequate compensation which may be in the form of a single sum or in the form of periodical payments of money or in such other form as may be determined by the Federal Government or under any arrangement agreed upon between such person and other person designated by the Federal Government.
[Ins. Act A382: s.4]

Section 10. Definition.
For the purpose of this Act, the expression "petroleum" means any mineral oil or relative hydrocarbon and natural gas existing in its natural condition and casinghead petroleum spirit including bituminous shales and other stratified deposits from which oil can be extracted.

SCHEDULE [Section 2(2)]

GRANT OF RIGHTS, POWERS, LIBERTIES AND PRIVILEGES IN RESPECT OF PETROLEUM

I,. ....................... on behalf of the Government of ....................... on this ......... day of .......................
19......., hereby grant in perpetuity and convey to and vest in PETRONAS the ownership in and the exclusive rights,powers,liberties and privileges of exploring, exploiting, winning and obtaining petroleum whether lying onshore or offshore of Malaysia. The grant, conveyance and vesting made here under shall be irrevocable and shall ensure for the benefit of PETRONAS and its successor.
In witness whereof I on behalf of the Government of ....................... hereunto set my hand the day and year first herein above written.

..............................................

..............................................

on behalf of the Government of

................................................

Witness's signature:

...............................................

...............................................

I, ....................... on behalf of PETRONAS hereby accept the grant, conveyance and the vesting made above.

.......................................................

........................................................

........................................................

Witness's signature:

........................................................

........................................................


Done at ....................... this ....................... day of ....................... 19........


LIST OF AMENDMENTS

Amending law Short title In force from Act A290 Petroleum Development (Amendment) Act 1975 1-10-1974; except para. 2(c), ss. 3 and 5: 1-5-1975

Act 160 Malaysian Currency (Ringgit) Act 1977 29-8-1975

Act A382 Petroleum Development (Amendment) Act 1977 1-5-1975; except s. 4: 1-10-1974

Act A613 Petroleum Development (Amendment) Act 1985 1-10-1974

Act A842 Petroleum Development (Amendment) Act 1993 5-2-1993

Sempadan Laut Mengikut PBB

PART II
TERRITORIAL SEA AND CONTIGUOUS ZONE
________________________________________

SECTION 1. GENERAL PROVISIONS

Article2

Legal status of the territorial sea, of the air space

over the territorial sea and of its bed and subsoil

1. The sovereignty of a coastal State extends, beyond its land territory and internal waters and, in the case of an archipelagic State, its archipelagic waters, to an adjacent belt of sea, described as the territorial sea.

2. This sovereignty extends to the air space over the territorial sea as well as to its bed and subsoil.

3. The sovereignty over the territorial sea is exercised subject to this Convention and to other rules of international law.

SECTION 2. LIMITS OF THE TERRITORIAL SEA

Article3

Breadth of the territorial sea

Every State has the right to establish the breadth of its territorial sea up to a limit not exceeding 12 nautical miles, measured from baselines determined in accordance with this Convention.

Article4

Outer limit of the territorial sea

The outer limit of the territorial sea is the line every point of which is at a distance from the nearest point of the baseline equal to the breadth of the territorial sea.

Article5

Normal baseline

Except where otherwise provided in this Convention, the normal baseline for measuring the breadth of the territorial sea is the low-water line along the coast as marked on large-scale charts officially recognized by the coastal State.

Article6

Reefs

In the case of islands situated on atolls or of islands having fringing reefs, the baseline for measuring the breadth of the territorial sea is the seaward low-water line of the reef, as shown by the appropriate symbol on charts officially recognized by the coastal State.

Article7

Straight baselines

1. In localities where the coastline is deeply indented and cut into, or if there is a fringe of islands along the coast in its immediate vicinity, the method of straight baselines joining appropriate points may be employed in drawing the baseline from which the breadth of the territorial sea is measured.

2. Where because of the presence of a delta and other natural conditions the coastline is highly unstable, the appropriate points may be selected along the furthest seaward extent of the low-water line and, notwithstanding subsequent regression of the low-water line, the straight baselines shall remain effective until changed by the coastal State in accordance with this Convention.

3. The drawing of straight baselines must not depart to any appreciable extent from the general direction of the coast, and the sea areas lying within the lines must be sufficiently closely linked to the land domain to be subject to the regime of internal waters.

4. Straight baselines shall not be drawn to and from low-tide elevations, unless lighthouses or similar installations which are permanently above sea level have been built on them or except in instances where the drawing of baselines to and from such elevations has received general international recognition.

5. Where the method of straight baselines is applicable under paragraph 1, account may be taken, in determining particular baselines, of economic interests peculiar to the region concerned, the reality and the importance of which are clearly evidenced by long usage.

6. The system of straight baselines may not be applied by a State in such a manner as to cut off the territorial sea of another State from the high seas or an exclusive economic zone.

Article8

Internal waters

1. Except as provided in Part IV, waters on the landward side of the baseline of the territorial sea form part of the internal waters of the State.

2. Where the establishment of a straight baseline in accordance with the method set forth in article 7 has the effect of enclosing as internal waters areas which had not previously been considered as such, a right of innocent passage as provided in this Convention shall exist in those waters.

Article9

Mouths of rivers

If a river flows directly into the sea, the baseline shall be a straight line across the mouth of the river between points on the low-water line of its banks.

Article10

Bays

1. This article relates only to bays the coasts of which belong to a single State.

2. For the purposes of this Convention, a bay is a well-marked indentation whose penetration is in such proportion to the width of its mouth as to contain land-locked waters and constitute more than a mere curvature of the coast. An indentation shall not, however, be regarded as a bay unless its area is as large as, or larger than, that of the semi-circle whose diameter is a line drawn across the mouth of that indentation.

3. For the purpose of measurement, the area of an indentation is that lying between the low-water mark around the shore of the indentation and a line joining the low-water mark of its natural entrance points. Where, because of the presence of islands, an indentation has more than one mouth, the semi-circle shall be drawn on a line as long as the sum total of the lengths of the lines across the different mouths. Islands within an indentation shall be included as if they were part of the water area of the indentation.

4. If the distance between the low-water marks of the natural entrance points of a bay does not exceed 24 nautical miles, a closing line may be drawn between these two low-water marks, and the waters enclosed thereby shall be considered as internal waters.

5. Where the distance between the low-water marks of the natural entrance points of a bay exceeds 24 nautical miles, a straight baseline of 24 nautical miles shall be drawn within the bay in such a manner as to enclose the maximum area of water that is possible with a line of that length.

6. The foregoing provisions do not apply to so-called "historic" bays, or in any case where the system of straight baselines provided for in article 7 is applied.

Article11

Ports

For the purpose of delimiting the territorial sea, the outermost permanent harbour works which form an integral part of the harbour system are regarded as forming part of the coast. Off-shore installations and artificial islands shall not be considered as permanent harbour works.

Article12

Roadsteads

Roadsteads which are normally used for the loading, unloading and anchoring of ships, and which would otherwise be situated wholly or partly outside the outer limit of the territorial sea, are included in the territorial sea.

Article13

Low-tide elevations

1. A low-tide elevation is a naturally formed area of land which is surrounded by and above water at low tide but submerged at high tide. Where a low-tide elevation is situated wholly or partly at a distance not exceeding the breadth of the territorial sea from the mainland or an island, the low-water line on that elevation may be used as the baseline for measuring the breadth of the territorial sea.

2. Where a low-tide elevation is wholly situated at a distance exceeding the breadth of the territorial sea from the mainland or an island, it has no territorial sea of its own.

Article14

Combination of methods for determining baselines

The coastal State may determine baselines in turn by any of the methods provided for in the foregoing articles to suit different conditions.

Article15

Delimitation of the territorial sea between States
with opposite or adjacent coasts

Where the coasts of two States are opposite or adjacent to each other, neither of the two States is entitled, failing agreement between them to the contrary, to extend its territorial sea beyond the median line every point of which is equidistant from the nearest points on the baselines from which the breadth of the territorial seas of each of the two States is measured. The above provision does not apply, however, where it is necessary by reason of historic title or other special circumstances to delimit the territorial seas of the two States in a way which is at variance therewith.

Article16

Charts and lists of geographical coordinates

1. The baselines for measuring the breadth of the territorial sea determined in accordance with articles 7, 9 and 10, or the limits derived therefrom, and the lines of delimitation drawn in accordance with articles 12 and 15 shall be shown on charts of a scale or scales adequate for ascertaining their position. Alternatively, a list of geographical coordinates of points, specifying the geodetic datum, may be substituted.

2. The coastal State shall give due publicity to such charts or lists of geographical coordinates and shall deposit a copy of each such chart or list with the Secretary-General of the United Nations.

SECTION 3. INNOCENT PASSAGE IN THE TERRITORIAL SEA
SUBSECTION A. RULES APPLICABLE TO ALL SHIPS

Article17

Right of innocent passage

Subject to this Convention, ships of all States, whether coastal or land-locked, enjoy the right of innocent passage through the territorial sea.

Article18

Meaning of passage

1. Passage means navigation through the territorial sea for the purpose of:
(a) traversing that sea without entering internal waters or calling at a roadstead or port facility outside internal waters; or
(b) proceeding to or from internal waters or a call at such roadstead or port facility.

2. Passage shall be continuous and expeditious. However, passage includes stopping and anchoring, but only in so far as the same are incidental to ordinary navigation or are rendered necessary by force majeure or distress or for the purpose of rendering assistance to persons, ships or aircraft in danger or distress.

Article19

Meaning of innocent passage

1. Passage is innocent so long as it is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal State. Such passage shall take place in conformity with this Convention and with other rules of international law.

2. Passage of a foreign ship shall be considered to be prejudicial to the peace, good order or security of the coastal State if in the territorial sea it engages in any of the following activities:

(a) any threat or use of force against the sovereignty, territorial integrity or political independence of the coastal State, or in any other manner in violation of the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations;
(b) any exercise or practice with weapons of any kind;
(c) any act aimed at collecting information to the prejudice of the defence or security of the coastal State;
(d) any act of propaganda aimed at affecting the defence or security of the coastal State;
(e) the launching, landing or taking on board of any aircraft;
(f) the launching, landing or taking on board of any military device;
(g) the loading or unloading of any commodity, currency or person contrary to the customs, fiscal, immigration or sanitary laws and regulations of the coastal State;
(h) any act of wilful and serious pollution contrary to this Convention;
(i) any fishing activities;
(j) the carrying out of research or survey activities;
(k) any act aimed at interfering with any systems of communication or any other facilities or installations of the coastal State;
(l) any other activity not having a direct bearing on passage.

Article20

Submarines and other underwater vehicles

In the territorial sea, submarines and other underwater vehicles are required to navigate on the surface and to show their flag.

Article21

Laws and regulations of the coastal State relating to innocent passage

1. The coastal State may adopt laws and regulations, in conformity with the provisions of this Convention and other rules of international law, relating to innocent passage through the territorial sea, in respect of all or any of the following:

(a) the safety of navigation and the regulation of maritime traffic;
(b) the protection of navigational aids and facilities and other facilities or installations;
(c) the protection of cables and pipelines;
(d) the conservation of the living resources of the sea;
(e) the prevention of infringement of the fisheries laws and regulations of the coastal State;
(f) the preservation of the environment of the coastal State and the prevention, reduction and control of pollution thereof;
(g) marine scientific research and hydrographic surveys;
(h) the prevention of infringement of the customs, fiscal, immigration or sanitary laws and regulations of the coastal State.

2. Such laws and regulations shall not apply to the design, construction, manning or equipment of foreign ships unless they are giving effect to generally accepted international rules or standards.

3. The coastal State shall give due publicity to all such laws and regulations.

4. Foreign ships exercising the right of innocent passage through the territorial sea shall comply with all such laws and regulations and all generally accepted international regulations relating to the prevention of collisions at sea.

Article22

Sea lanes and traffic separation schemes in the territorial sea

1. The coastal State may, where necessary having regard to the safety of navigation, require foreign ships exercising the right of innocent passage through its territorial sea to use such sea lanes and traffic separation schemes as it may designate or prescribe for the regulation of the passage of ships.

2. In particular, tankers, nuclear-powered ships and ships carrying nuclear or other inherently dangerous or noxious substances or materials may be required to confine their passage to such sea lanes.

3. In the designation of sea lanes and the prescription of traffic separation schemes under this article, the coastal State shall take into account:

(a) the recommendations of the competent international organization;
(b) any channels customarily used for international navigation;
(c) the special characteristics of particular ships and channels; and
(d) the density of traffic.

4. The coastal State shall clearly indicate such sea lanes and traffic separation schemes on charts to which due publicity shall be given.

Article23

Foreign nuclear-powered ships and ships carrying nuclear
or other inherently dangerous or noxious substances

Foreign nuclear-powered ships and ships carrying nuclear or other inherently dangerous or noxious substances shall, when exercising the right of innocent passage through the territorial sea, carry documents and observe special precautionary measures established for such ships by international agreements.

Article24

Duties of the coastal State

1. The coastal State shall not hamper the innocent passage of foreign ships through the territorial sea except in accordance with this Convention. In particular, in the application of this Convention or of any laws or regulations adopted in conformity with this Convention, the coastal State shall not:

(a) impose requirements on foreign ships which have the practical effect of denying or impairing the right of innocent passage; or
(b) discriminate in form or in fact against the ships of any State or against ships carrying cargoes to, from or on behalf of any State.

2. The coastal State shall give appropriate publicity to any danger to navigation, of which it has knowledge, within its territorial sea.

Article25

Rights of protection of the coastal State

1. The coastal State may take the necessary steps in its territorial sea to prevent passage which is not innocent.

2. In the case of ships proceeding to internal waters or a call at a port facility outside internal waters, the coastal State also has the right to take the necessary steps to prevent any breach of the conditions to which admission of those ships to internal waters or such a call is subject.

3. The coastal State may, without discrimination in form or in fact among foreign ships, suspend temporarily in specified areas of its territorial sea the innocent passage of foreign ships if such suspension is essential for the protection of its security, including weapons exercises. Such suspension shall take effect only after having been duly published.

Article26

Charges which may be levied upon foreign ships

1. No charge may be levied upon foreign ships by reason only of their passage through the territorial sea.

2. Charges may be levied upon a foreign ship passing through the territorial sea as payment only for specific services rendered to the ship. These charges shall be levied without discrimination.

SUBSECTION B. RULES APPLICABLE TO

MERCHANT SHIPS AND GOVERNMENT SHIPS

OPERATED FOR COMMERCIAL PURPOSES

Article27

Criminal jurisdiction on board a foreign ship

1. The criminal jurisdiction of the coastal State should not be exercised on board a foreign ship passing through the territorial sea to arrest any person or to conduct any investigation in connection with any crime committed on board the ship during its passage, save only in the following cases:

(a) if the consequences of the crime extend to the coastal State;
(b) if the crime is of a kind to disturb the peace of the country or the good order of the territorial sea;
(c) if the assistance of the local authorities has been requested by the master of the ship or by a diplomatic agent or consular officer of the flag State; or
(d) if such measures are necessary for the suppression of illicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substances.

2. The above provisions do not affect the right of the coastal State to take any steps authorized by its laws for the purpose of an arrest or investigation on board a foreign ship passing through the territorial sea after leaving internal waters.

3. In the cases provided for in paragraphs 1 and 2, the coastal State shall, if the master so requests, notify a diplomatic agent or consular officer of the flag State before taking any steps, and shall facilitate contact between such agent or officer and the ship's crew. In cases of emergency this notification may be communicated while the measures are being taken.

4. In considering whether or in what manner an arrest should be made, the local authorities shall have due regard to the interests of navigation.

5. Except as provided in Part XII or with respect to violations of laws and regulations adopted in accordance with Part V, the coastal State may not take any steps on board a foreign ship passing through the territorial sea to arrest any person or to conduct any investigation in connection with any crime committed before the ship entered the territorial sea, if the ship, proceeding from a foreign port, is only passing through the territorial sea without entering internal waters.

Article28

Civil jurisdiction in relation to foreign ships

1. The coastal State should not stop or divert a foreign ship passing through the territorial sea for the purpose of exercising civil jurisdiction in relation to a person on board the ship.

2. The coastal State may not levy execution against or arrest the ship for the purpose of any civil proceedings, save only in respect of obligations or liabilities assumed or incurred by the ship itself in the course or for the purpose of its voyage through the waters of the coastal State.

3. Paragraph 2 is without prejudice to the right of the coastal State, in accordance with its laws, to levy execution against or to arrest, for the purpose of any civil proceedings, a foreign ship lying in the territorial sea, or passing through the territorial sea after leaving internal waters.

SUBSECTION C. RULES APPLICABLE TO

WARSHIPS AND OTHER GOVERNMENT SHIPS

OPERATED FOR NON-COMMERCIAL PURPOSES

Article29

Definition of warships

For the purposes of this Convention, "warship" means a ship belonging to the armed forces of a State bearing the external marks distinguishing such ships of its nationality, under the command of an officer duly commissioned by the government of the State and whose name appears in the appropriate service list or its equivalent, and manned by a crew which is under regular armed forces discipline.

Article30

Non-compliance by warships with the laws and regulations
of the coastal State

If any warship does not comply with the laws and regulations of the coastal State concerning passage through the territorial sea and disregards any request for compliance therewith which is made to it, the coastal State may require it to leave the territorial sea immediately.

Article31

Responsibility of the flag State for damage caused by a warship
or other government ship operated for non-commercial purposes

The flag State shall bear international responsibility for any loss or damage to the coastal State resulting from the non-compliance by a warship or other government ship operated for non-commercial purposes with the laws and regulations of the coastal State concerning passage through the territorial sea or with the provisions of this Convention or other rules of international law.

Article32

Immunities of warships and other government ships
operated for non-commercial purposes

With such exceptions as are contained in subsection A and in articles 30 and 31, nothing in this Convention affects the immunities of warships and other government ships operated for non-commercial purposes.

SECTION 4. CONTIGUOUS ZONE

Article33

Contiguous zone

1. In a zone contiguous to its territorial sea, described as the contiguous zone, the coastal State may exercise the control necessary to:

(a) prevent infringement of its customs, fiscal, immigration or sanitary laws and regulations within its territory or territorial sea;
(b) punish infringement of the above laws and regulations committed within its territory or territorial sea.

2. The contiguous zone may not extend beyond 24 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured.

Saturday, January 30, 2010

煤气:Royalti或王伊赫桑

我同意联邦政府不应支付由于煤气生产和钻探距离版税向州政府发现一百五英里海里以外的吉兰丹州近海。吉兰丹州政府的专营权费敦促石油公司涉及5个百分点的天然气的收入。燃气的生产和钻探地点PM301位于靠近马来西亚和泰合资企业领域。联邦政府已经提到石油发展法(PDA)的1974年,根据掌上电脑,使用费应以现金支付提到代表的百分之五到州政府如矿山,石油或天然气钻探3英里海里内进行离岸。吉兰丹州政府宣称1974年掌上电脑报价完全没有对王作者Ehsan,并提到为指导线的沙巴和沙捞越的情况。在吉兰丹Menteri贝莎说,他希望所有的钱分发给人民报吉兰丹。其实MB的不理解在1963.They前的沙巴和沙捞越马来西亚必要的联合与合作,作为附加条件,即专营权费的5百分之石油和天然气,联邦政府已接受的条款作为国家进入马来西亚一个协议的一部分。

显然,沙巴和沙捞越是从PDA除了1974年的专营权费。因此,吉兰丹字节没有提到1974年在掌上电脑的使用条款,但他没有逻辑理论关注的法律。有争议的问题,只是版税和“王伊赫桑”。州政府现在希望在任期版税,而不是王伊赫桑付款。在这种情况下,王恩惠的渠道,向联邦机构和州政府并没有兴趣。在政治里程认为,州政府将失去一切。

规则的义务和利益相关者的问责制是最重要的。联邦政府负责公共帐目委员会(PAC)和须向国会议员。在吉兰丹州的人民希望从王伊赫桑的利益,他们不关心这些机构将接管人获委任。他们希望,如教育,卫生,供水,道路和福利设施。

现在,人们混淆两个不同的问题,第一个问题是距离厂房和天然气钻井二是谁的权利机构,收取款项。我们建议所有问题提请法院。让我们在法院判决的。一旦到法院,没有政党可以讨论或公开或不能在媒体写的。在将案件提交法院的含义是吉兰丹人将不会收到任何一分钱,直到法院作出最终判决。问题是谁是松散?另一个问题是时间因素。需要多长时间来解决争端?法院是否参照1974年的PDA?多少会涉及各方为了使解决方案吗?测量必须确保距离。

如果联邦政府内涵分发到吉兰丹,但支付的金额百分之五,为什么国家政府仍然拒绝与联邦机构。该联邦机构吉兰丹州Jabatan建设出版社Persekutuan(JPPK)已经宣布,他们希望邀请国家的政府官员作为委员会成员的联合监测的支出。在这种情况下,国家政府不应作出政治议程的优先次序,把麻烦的吉兰丹州的人民。

गैस: या राजपरिवार वैंग एहसान

मैं मानता हूँ कि संघीय सरकार की वजह से गैस उत्पादन और ड्रिलिंग की दूरी की रायल्टी के रूप में राज्य सरकार को नहीं देना चाहिए 150miles Kelantan से दूर दूर समुद्री-किनारे मिला. Kelantan राज्य सरकार के आग्रह करता हूं कि रायल्टी भुगतान के लिए पेट्रोनास शामिल गैस के राजस्व में से 5 प्रतिशत है. गैस उत्पादन और ड्रिलिंग स्थान PM301 और मलेशिया के करीब-थाई संयुक्त उद्यम क्षेत्र में स्थित हैं. संघीय सरकार पेट्रोलियम विकास अधिनियम (पीडीए) 1974, को पीडीए के अनुसार कहा जाता था, रॉयल्टी नकद भुगतान के रूप में निर्दिष्ट किया जाएगा राज्य सरकार को 5 प्रतिशत का प्रतिनिधित्व अगर खान, पेट्रोलियम या गैस समुद्री 3miles के भीतर बाहर ड्रिल ऑफ किनारे.
Kelantan राज्य सरकार 1974 पीडीए ने दावा किया है के बारे में वांग एहसान बिल्कुल नहीं बोली और गाइड लाइन के रूप में सबा और Sarawak के मामले को सौंपा. Kelantan Menteri Besar ने कहा कि वह यह सब पैसे के लिए Kelantan rakyat वितरित करना चाहते हैं. दरअसल MB 1963.They में पूर्व सबा और Sarawak के संयुक्त मलेशिया के लिए आवश्यक नहीं समझा संयुक्त रूप सशर्त अतिरिक्त जिससे पेट्रोलियम और गैस की रॉयल्टी 5 प्रतिशत, संघीय सरकार की शर्तों को स्वीकार किया था और के रूप में प्रवेश के साथ मलेशिया के राज्य समझौते का एक हिस्सा है.
जाहिर है, सबा और Sarawak 1974 पीडीए से रायल्टी भुगतान के लिए छोड़ रहे हैं. तो Kelantan MB 1974 पीडीए में खंड को निर्दिष्ट नहीं था, लेकिन वह तार्किक सिद्धांत का इस्तेमाल कानून को चिंता के बिना. विवादित बात ही और राजपरिवार है "वांग एहसान". राज्य सरकार अब रॉयल्टी शब्द वैंग एहसान के बदले में भुगतान करना चाहता हूँ. इस मामले में, वैंग एहसान संघीय एजेंसी और राज्य सरकार का यह कोई दिलचस्पी नहीं थी चैनल होगा. राजनीतिक लाभ को देखते हुए, राज्य सरकार सब कुछ खो देंगे.
के दायित्वों नियमों और हितधारक accountabilities के लिए सबसे महत्वपूर्ण हैं. संघीय सरकार सार्वजनिक खाते समिति (पीएसी) और संसद सदस्यों के प्रति जवाबदेह के लिए ज़िम्मेदार है. Kelantan में लोग वैंग एहसान से उनके लाभ चाहते हैं और वे परवाह नहीं है जो एजेंसी रिसीवर के रूप में नियुक्त किया जाएगा. वे चाहते हैं जैसे शिक्षा, स्वास्थ्य, जल आपूर्ति, सड़क और कल्याण के रूप में infrastructures.
अब लोगों को दो विभिन्न मुद्दों के बीच भ्रमित, पहले मुद्दा ड्रिलिंग गैस संयंत्र के लिए दूरी की और दूसरी है, जो सही एजेंसी भुगतान प्राप्त करने के लिए है. हम सभी मुद्दों पर सलाह को अदालत में ले आओ. चलो अदालत में निर्णय किया. एक बार अदालत में जाने का, कोई दलों चर्चा या खोल सकते हैं या उसे सार्वजनिक medias में नहीं लिखा जा सकता है. अदालत में मामले में लाने के निहितार्थ Kelantan के लोग जब तक अदालत में अंतिम निर्णय कर प्राप्त किसी एक प्रतिशत नहीं है. सवाल यह है कि जो पराजित है? एक अन्य समस्या समय कारक है. यह विवाद हल ले कब तक? क्या अदालत पीडीए 1974 को देखें? कितनी पार्टियों में शामिल करने के लिए एक हल कर देगा? माप की दूरी को सुनिश्चित किया जाना चाहिए.
अगर संघीय सरकार को है और अभी तक Kelantanese राशि के भुगतान वितरित इरादा था 5 प्रतिशत है, इसलिए राज्य सरकार अभी भी संघीय एजेंसी के साथ सहयोग करने से इनकार कर दिया. संघीय एजेंसी Jabatan Pembangunan Persekutuan Kelantan (JPPK) पहले ही घोषणा की कि वे करने के लिए संयुक्त समिति के सदस्य के रूप में व्यय की निगरानी के लिए राज्य सरकार के अधिकारियों को आमंत्रित करना चाहता हूँ. इस मामले में राज्य सरकार को प्राथमिकता के रूप में राजनीतिक एजेंडा नहीं है और मुसीबत में Kelantan के लोगों को रखा जाना चाहिए.

Gas: Royalti atau Wang Ehsan

Saya bersetuju dengan Kerajaan Persekutuan yang tidak perlu membayar kepada Kerajaan Negeri sebagai royalti disebabkan oleh jarak pengeluaran gas dan penggerudian didapati 150 batu nautika luar pesisir Kelantan. Desakan kerajaan negeri Kelantan terhadap Petronas untuk bayaran royalti sebanyak 5 peratus daripada hasil gas adalah tidak perlu kerana pengeluaran gas dan penggerudian terletak pada lokasi PM301 dan hampir kawasan usahasama Malaysia-Thai.
Kerajaan Persekutuan telah merujuk kepada Akta Pembangunan Petroleum (PDA) 1974, menurut PDA; royalti akan dirujuk sebagai pembayaran tunai bersamaan kepada 5 peratus kepada kerajaan negeri jika melombong petroleum atau gerudi gas keluar dalam 3 batu nautika luar pesisir.
Kerajaan negeri Kelantan mendakwa PDA 1974 tidak memetik dengan tepat mengenai Wang Ehsan dan dirujuk kes Sabah dan Sarawak sebagai garis panduan.
Menteri Besar Kelantan berkata dia mahu mengagihkan semua wang untuk rakyat Kelantan. Sebenarnya MB tidak faham prasyarat Sabah dan Sarawak untuk memasuki Malaysia pada 1963.
Mereka menjadi salah sebuah negari dalam Malaysia dengan syarat tambahan di mana royalti 5 peratus petroleum dan gas, Kerajaan Persekutuan itu telah menerima syarat-syarat itu dan memasukkan sebagai sebahagian daripada satu perjanjian.
Nyata, Sabah dan Sarawak dikecualikan daripada PDA 1974 untuk bayaran royalti. Jadi MB Kelantan tidak merujuk kepada fasal dalam PDA 1974 tetapi dia menggunakan teori logik tanpa memikirkan undang-undang. Perkara yang dipertikaikan ialah hanya Royalti dan “Wang Ehsan”. Kerajaan negeri sekarang mahu pembayaran dalam kaedah royalti daripada Wang Ehsan. Dalam kes ini, wang ehsan akan disalurkan kepada agensi persekutuan dan kerajaan negeri tidak mempunyai kepentingan. dari sudut pandangan politik, kerajaan negeri akan hilang semuanya.
Kewajipan peraturan-peraturan dan kepertanggungjawaban untuk pemegang saham paling penting .Kerajaan Persekutuan bertanggungjawab terhadap Public Account Committee (PAC) dan bertanggungjawab kepada ahli Parlimen. Rakyat di Kelantan mahu faedah-faedah mereka daripada Wang Ehsan dan mereka tidak peduli agensi yang mana akan dilantik sebagai penerima. Mereka mahu infrastruktur seperti pendidikan, kesihatan, bekalan air, jalan dan kebajikan rakyat.

Kini rakyat menjadi keliru antara dua isu-isu berbeza, perkara pertama jarak sebenar penggerudian gas dan kedua adalah yang agensi yang betul bagi menerima pembayaran. Kami mencadangkan semua isu-isu itu diketengahkan ke mahkamah. Biarkan pengadilan dibuat dalam mahkamah. Jika ke mahkamah, tiada pihak boleh berbincang atau dibukakan untuk orang awam atau ia tidak boleh jadi ditulis di media. Implikasi membawa kes untuk mahkamah adalah rakyat Kelantan tidak akan menerima 1 sen sehingga penghakiman muktamad mahkamah dibuat. Soalannya siapa yang rugi? Satu lagi masalah
factor masa untuk mengagihkan pembayaran, mengapa Kerajaan Negeri enggan bekerjasama dengan agensi persekutuan. Agensi persekutuan Jabatan Pembangunan Persekutuan Kelantan (JPPK)sudah mengumumkan bahawa mereka ingin mempelawa pegawai tinggi kerajaan negeri untuk berkongsi sebagai ahli-ahli jawatankuasa untuk memantau perbelanjaan-perbelanjaan itu. Dalam kes ini, Kerajaan Negeri tidak patut membuat agenda-agenda politik sebagai keutamaan dan meletakkan rakyat Kelantan dalam kekacauan.

Gas : Royalty or Wang Ehsan

I agree that the Federal Government should not pay to the State Government as royalty because of the distance of the gas production and drilling found 150miles nautical away from Kelantan off-shore. Kelantan state government urge Petronas for royalty payment involved 5 percent from revenue of gas. Gas production and drilling situated at location PM301 and close to Malaysia-Thai Joint Ventures area. The Federal Government had referred to the Petroleum Development Act (PDA) 1974, according to PDA; royalty shall be referred as the cash payment represent to 5 percent to the state government if mines, petroleum or gas drill out within 3miles nautical off-shore. Kelantan state government claimed PDA 1974 doesn’t quote exactly about Wang Ehsan and referred to case of Sabah and Sarawak as guide line. The Kelantan Menteri Besar said he wants to distribute all money to rakyat Kelantan. Actually MB didn’t understand the pre-requisite of Sabah and Sarawak to joint Malaysia in 1963.They joint as a state of Malaysia with additional conditional whereby the royalty 5 percent of petroleum and gas, the Federal Government had accepted the terms and entered as a part of agreement.

Obviously, Sabah and Sarawak are except from PDA 1974 for the royalty payment. So Kelantan MB hadn’t refered to the clause in PDA 1974 but he use logical theory without concern to the law. The disputed matter is only Royalty and “Wang Ehsan”. State Government now want the payment in royalty term instead of Wang Ehsan. In this case, wang ehsan will channel to the federal agency and state government had no interest of it. In view of political mileage, state government will lose everything.

The obligations of rules and accountabilities to the stakeholder are most important .The Federal Government responsible to Public Account Committee (PAC) and answerable to the Parliament Members. People in Kelantan want their benefits from Wang Ehsan and they don’t care which agency will appointed as receiver. They want infrastructures such as education, health, water supply, road and welfare.

Now the people confuse between two different issues, first issue is distance to the gas drilling plant and second is who the right agency to receive payment is. We suggest all the issues to bring to the court. Let judgement made in the court. Once it go to court, no parties can discuss or open to the public or it cannot be written in medias. The implication of bringing the case to the court is the people of Kelantan will not receive any single cent until the court make final judgement. The question is who is the looser? Another problem is timing factor. How long it take to solve the dispute? Does the court refer to the PDA 1974? How many parties will involve in order making a solution? Measurement must be made to ensure the distance.

If the Federal Government had intension to distribute the payment to Kelantanese and yet the amount is 5 percent, why State Government still refused to cooperate with federal agency. The federal agency Jabatan Pembangunan Persekutuan Kelantan(JPPK)already announced that they want to invite state government officers to joint as committee members to monitor the expenditures. In this case, State Government should not make political agendas as the priority and put the people of Kelantan in trouble.